22考研外刊阅读《NBC》双语精读版训练--印度崩溃的医疗体系反映...



Properly managed, the push for efficiency canfree upcapital anddirectit to (where it will create revenue, generate strategic growth options, and increase enterpr

Properly managed, the push for efficiency canfree upcapital anddirectit to (where it will create revenue, generate strategic growth options, and increase enterprise value).

若是办理适当,提高效力可以开释本钱,并将其转移到可以或许缔造收入、供给企业计谋性增加选择和增长企业价值的处所。

1.direct:to aim something in a particular direction or at a particular person, group etc

《本期内容》

导读

点击下方检察导读

印度医疗系统已几乎于解体。很多病人由于没法实时获得有用医治,让本来有机遇病愈的患者不幸丧命。印度的部门贫民乃至必要在暗盘采办氧气,此时部门富人群体不能不站出来承当社会责任,尽可能减轻疫情对社会酿成的不公影响。

双语浏览

As Indiagrapples withthe rapid spread of the coronavirus and the failure of the country’s health care system, Indian American activists and co妹妹unity members say more needs to be done to make sure that Indians of all backgrounds, religions andcasteshave fair and equitable access to treatment and vaccines.

就在印度尽力应答新冠病毒的敏捷舒展和国度医疗保健系统解体的时辰,美籍印度裔勾当家和社区成员暗示,要想确保所有布景、宗教和种姓的印度人都能公允和公道地接管医治和接种疫苗,另有不少事情必要做。

Last week, India passed 20 million diagnosed Covid-19 cases — an extraordinarily high number that experts warn could be an undercount. More than 200,000 Indians have died from the virus to date, while an overwhelming number of patients need hospital beds and medical groups and vaccination rates in the country continue to be low.

上周,印度新冠病毒确诊病例跨越了2000万,专家告诫称这已是个很是高


的数字了,乃至可能被低估了。迄今为止,已有20多万印度人死于该病毒,可是今朝仍有大量患者必要病院床位和医疗团队,且该国的疫苗接种率依然很低。

“Poor Indians — no matter what background they are — simply have no means or no way to get help,” said Rasheed Ahmed, the executive director of the Indian American Muslim Council. “It is the basic responsibility of any government in a society to take care of their people, especially those who aremarginalized, who have less access to resources,” He said that many of India’s current struggles can be attributed to Prime Minister Narendra Modi’s approach to the public health crisis.

“贫困的印度人——不管他们是甚么布景——底子没有任何法子和渠道可以得到帮忙,”印裔美国人穆斯林委员会的履行主任拉希·艾哈迈德说。“赐顾帮衬好本身的人民,出格是那些得到资本更少的被边沿化的人,是社会中任何一个当局的根基责任。”他说,印度今朝的很多窘境可以归因于总理纳伦德拉·莫迪处置大众卫生危机的(不妥)做法。

While wealthier Indians or those with connections abroad have access to funds to purchase oxygen or negotiate for hospital admission, that is not the case for many, he said. The search for resources, which favors those in urban areas with access to social media and proficiency in English, highlights how rural Indians and those from lower castes and minority religions are being left behind.

他说,固然较富饶的印度人或在外洋有瓜葛的人可以或许买到氧气或协商住院事宜,但不少其别人做不到。翻译划线句,长按文末小步伐码打卡,谜底下期颁布~

“It is not thejobof Indians to be looking for oxygen,” said Sonali Gulati, a fil妹妹aker and professor at Virginia Co妹妹onwealth University, noting that the images of ordinary Indians doing so in the media shows the collapse of India’s health care system. For the past several weeks, Gulati has been working with both her contacts in India and members of the fil妹妹aker collective Brown Girls Doc Mafia to organize support for lower caste Indians and those in rural areas in particular.

弗吉尼亚联邦大学的片子制片人和传授索纳利·古拉蒂说:“不应由印度人本身来寻觅氧气。”他指出,媒体上平凡印度人都在本身找氧气的报导表白印度医疗体系的解体。曩昔几周里,古拉蒂一向在与她在印度的联结人和“棕色女孩大夫黑手党”的片子建造团队成员互助,组织对印度低种姓人群出格是屯子地域人群供给支撑。

本文节选自:NBC News

公布时候:2021.05.11

辞汇堆集

1.caste

英 /k?st/ 美 /k?st/

n.(印度社会中的)种姓;(具备严酷品级差此外)社会职位地方;(排他的)社会集团

2.marginalize

英 /'mɑ?d??n(?)la?z/ 美 /'mɑ?d??n(?)la?z/

vt.排挤;轻忽;使处于社会边沿;使离开社会成长过程

3.job

英 /d?ob/ 美 /d?ob/

vt.承包;代客交易

n.事情;职业

vi.做零工

词组搭配

1.grapple with 扭打;尽力降服

写作句总结

While wealthier Indians or those with connections abroad have access to funds to purchase oxygen or negotiate for hospital admission, that is not the case for many, he said.

布局: … that is not the case for many.

…其实不是所有人环境都是如斯

例句: Someone can have a meteoric rise all the way, but that is not the case for many.

打卡功课

翻译文章中的划线句,并于留言小步伐复兴打卡,约请3个老友新存眷本公家号,或一小我打卡累计7天可免费参加22考研大众课baidu云群哦!快约请你的小火伴一块儿来打卡吧!下期推送会颁布参考翻译谜底,大师一块儿来进修英语吧~

打卡格局:考研英语打卡+ 翻译内容

转发给身旁的朋侪,让更多的小火伴一块儿读原汁原味的外刊吧!

点击领取1998-2020经济学人杂志PDF,附双语版+辞汇

领取30年考研真题

扫上方二维码,然后复兴“真题”

? END ?

排版/外刊君

图片/来历收集

中国高翻小组

Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.

为您推荐