Apart from the fact that twenty-seven acts of Parliament govern the terms of advertising, no regular advertiser dare promote a product that fails to live up to the promise of his advertisements.
【辞汇冲破】apart from 除开;至关于besides; in addition to 的意思。 promote 促销 Parliament:议会 live up to:不孤负,在翻译经常处置为合适
【骨干辨认】no regular advertiser dare promote a product 加定语从句
【其他成份】Apart from the fact 介词布局作状语;that twenty-seven acts of Parliament govern the terms of advertising同位语从句对fact的进一步阐释;that fails to live up to the promise of his advertisements定语从句,润饰product。
【难点揭秘】这句话的骨干较为清楚,繁杂的处所在于多重的否认。咱们可以找到no和fail这两个具备否认意思的词,按照汉语常识可知两重否认为必定,如许一来句意就会清晰不少。对付否认词的敏感度不敷会造成歧义。状语部门的辨认也有必
定难度。
除去议会用来规
范告白的第27条法案的限定以外,没有任何一个正式的告白商勇于倾销一种不合适其告白许诺的商品。
【翻译点拨】对付live up to 的翻译用到的是常见的反译法的技能,反译法即正话反说,来表达不异的意思。如:.I lay awake all night.(我一晚上没合眼.。) He never lies.(他每次都说实话。)
考研英语 翻译真题解析十四
Apart from the fact that twenty-seven acts of Parliament govern the terms of advertising, no regular advertiser dare promote a product that fails to live up to
上一篇:考研线上复试,考试地点不得已选择酒店,这几个点要注意
下一篇:返回列表