考研英语 翻译真题解析十四



Apart from the fact that twenty-seven acts of Parliament govern the terms of advertising, no regular advertiser dare promote a product that fails to live up to

Apart from the fact that twenty-seven acts of Parliament govern the terms of advertising, no regular advertiser dare promote a product that fails to live up to the promise of his advertisements.

【辞汇冲破】apart from 除开;至关于besides; in addition to 的意思。 promote 促销 Parliament:议会 live up to:不孤负,在翻译经常处置为合适

【骨干辨认】no regular advertiser dare promote a product 加定语从句

【其他成份】Apart from the fact 介词布局作状语;that twenty-seven acts of Parliament govern the terms of advertising同位语从句对fact的进一步阐释;that fails to live up to the promise of his advertisements定语从句,润饰product。

【难点揭秘】这句话的骨干较为清楚,繁杂的处所在于多重的否认。咱们可以找到no和fail这两个具备否认意思的词,按照汉语常识可知两重否认为必定,如许一来句意就会清晰不少。对付否认词的敏感度不敷会造成歧义。状语部门的辨认也有必


定难度。

除去议会用来规


范告白的第27条法案的限定以外,没有任何一个正式的告白商勇于倾销一种不合适其告白许诺的商品。

【翻译点拨】对付live up to 的翻译用到的是常见的反译法的技能,反译法即正话反说,来表达不异的意思。如:.I lay awake all night.(我一晚上没合眼.。) He never lies.(他每次都说实话。)

为您推荐