考研英语二90分总结自真题的翻译干货✨(考研英语二90分相当于六级)



13.are biggest sources of翻译为动词,“主要源自”。14.翻译现在完成时,在原句中添

加“已经”从而表示时态。15.since单用作副词时,不接时间,意思是“从此之后”,翻译时放在句

13.are biggest sources of翻译为动词,“主要源自”。14.翻译现在完成时,在原句中添

加“已经”从而表示时态。15.since单用作副词时,不接时间,意思是“从此之后”,翻译时放在句首。16.as可引导原因状语从句,翻译为“因为”。17.人名地名国家机构如果是著名的,则根据通用翻译,否则音译。18.定语从句的先行词在从句中做主语时,翻译为“它”。19.同位语被有定语从句的被动修饰时,即:x is -ed by y that。翻译时变为主动,并且拆成两个句子:y - x,y…。20.“,which”非限制性定语从句修饰整个句子:翻译为“这个观点,,,”。

为您推荐