悲情巴黎——考研mfa与巴黎事件





原标题:悲情巴黎 —— 考研mfa与巴黎事件





上周,最令人痛心与震惊的,当属法国暴恐事件。



周六一早,奚米醒来看到了那震惊



原标题:悲情巴黎 —— 考研mfa与巴黎事件


上周,最令人痛心与震惊的,当属法国暴恐事件。

周六一早,奚米醒来看到了那震惊世界的头条:13日晚,法国巴黎市中心发生多起暴恐分子枪击、爆炸事件,伤亡已超过百人,法国政府已宣布全国进入紧急状态。

巴黎的夜色不再温柔。

淌血的巴黎,正像是欧洲的"911"。

这事件很大,大到涉及到政治经济宗教等诸多背景,奚米做不到全盘剖析,只能从传播学角度入手,拆借巴黎事件与传媒的关系。希望能引各位研友更深入思考。

为巴黎祈祷。

pray for paris.



#考研专业课#

奚米今天想认真谈谈巴黎暴恐事件与社交媒体。

下面,奚米老师就跟大家一起,观察巴黎暴恐事件中,社交媒体交出的答卷。

首先,来谈点略微“轻松”的话题。

各位研友应该已经习惯,或是能够轻松分析出一旦重大新闻事件发生,社交媒体总是不能够全数保持冷静,因为社交网站技术太大,用户太庞杂,确实无法控制。总有一些社交媒体或是新媒体情急之中交出“乌龙报道”的成绩。

这次法国暴恐事件中的媒体也是如此。

由于是全球聚焦这一事件,多国媒体都参与了报道。但是很遗憾,有些国家的媒体没能恪守新闻报道“验证消息来源真实性”的原则,直接“复制+粘贴”地转发了一些来自社交媒体的新闻消息,如此这般传递下去,隐形的后果是巨大的,是不堪设想的。

如下。三则奚米亲眼见证的实例,暴露了社交网路在传递信息是存在的缺陷。



这张图,我相信大家多少都有些眼熟。

奚米是11月14日早晨看到法国巴黎暴恐事件的新闻的。当时朋友圈已被刷屏,奚米的朋友圈中一个身在法国的留学生发布了这张图在自己的时间线上,并且对“遇难中国学生”表示深切哀悼。

出于对那位在法国的留学生的信任,奚米在忙乱中也无法做到求证,当时相信了这则消息的真实性,并且将这则消息转发给了自己的好友,所幸没有公开转发,否则一定会造成更大的消息误传。



国内媒体及部分海外媒体采访了一些“留学生”,这些人都自称是这个人“室友的室友”散布的。经过记者多方查证,这个由“程波”发布的“被处决”的消息是假消息。

奚米事后冷静下来反思的时候十分自责,同时也深感谣言传播的可怖,稍有不慎,便会参与谣言传播的洪流中。各位研友也要注意,参与社交媒体的新闻传播中,实在应多加小心。

对这一事件,互联网传的假消息实在是很多。

比如接下来的两则图片传播。



此图被众多社交媒体转帖描述为袭击事件发生前死亡金属老鹰乐队((eagles of death metal))在巴塔克兰剧院的进行表演的场景。

图上的乐队确实是死亡金属老鹰乐队,但地点是该乐队三天前举办演唱会的都柏林,而不是巴黎。

这一嫁接确实显得这一事件更有噱头,所以被千万受众相信并接受。这些虚假消息一经广为传播,消极结果是难以估量的。

在巴黎恐怖袭击事件发生之后,法国的邻国德国确实出现了支持法国人们的游行活动,但下图并非是德国人们此次游行的图片。



此图的原本出处,是今年1月德国媒体bild对“欧洲爱国者抵制西方伊斯兰化运动”组织民众进行游行的报道。虽然发布此图作者的本意是想说“德国人民支持法国人民”。但是图片中游行队伍手持的标语,确是呼吁更严厉的限制移民法。与此次事件是全无关系的。

这些虚假消息的真实面目大多是被了解实情的受众发现并揭露的。如果面对清醒的受众,新媒体传播的传者是如此这般置新闻传播第一原则——真实性于不顾,那往后新媒体重建信任就会是难上加难。

接着,奚米想再谈谈相较于上文的社交媒体的缺陷,新媒体表现出的更严重的负面效应。

一直以来,极端组织伊斯兰国都把“在社交网络发布宣扬自己价值观的信息”作为重要的传播手段之一。华盛顿智库布鲁金斯研究所发现,twitter上大致有7万个isis相关账号。对于这一点,推特官方曾对此类账号进行封停或删除,但isis支持者们已经对twitter的创始人之一jack dorsey发起威胁。

在《查理周刊》今年1月份遭袭之后,法国政府主张建立一向新立法,以阻止极端组织“伊斯兰国”的支持者将社交网络作为发布仇恨言论的工具,后者还使用社交平台协调他们的恐怖行动。

法国欧洲事务国务秘书哈希姆·戴基尔(harlem desir)提议,建立一个国际法律体制。在该体制下,如果facebook和twitter被用于传播宣传暴力的信息,这两家公司需要分担责任。

虽然是这样。

在这次的巴黎暴恐袭击中,这两家社交媒体还是没能与恐怖分子保持距离。

环球广播报道,伊斯兰国在网络庆祝法国暴恐袭击:请记住,巴黎的11月14日就像美国人的9月11日,将被永远铭记。

英国《每日快报》报道,is在“推特(twitter)”上发文叫嚣称,伦敦将是下一个目标,罗马与华盛顿也在劫难逃。《独立报》11月14日也报道:极端组织“伊斯兰国”宣称对发生在巴黎的系列袭击案负责。is发布视频称,如果法国继续对其据点进行轰炸,is将会对法国发动更多的袭击。

从这个意义来说,社交网络带来的危害令人愕然,从某种程度上来说,恐怖分子通过社交网络彼此联系、宣传自我、甚至招兵买马,这些都是继续社交网络出面处理的。

但是,纵然有再多弊端,上周的事件中还是有些细节和情境表明,社交媒体还是可以发挥自身特有的积极的作用。

事件发生后,社交媒体facebook和twitter等科技公司及时推出了相关功能与服务来应对恐怖袭击。facebook于当地时间周五激活了“safety check”(安全确认)功能,让位于恐袭地区的用户能够在其facebook个人页面贴上标记,告知亲友其安全状态。google在google map上标注了发生爆炸和枪击案的地点。twitter则推出的新闻筛选标签“moments”,可利用数据抓取来收集新闻机构和目击者提供的推文、图片和视频,方便时间信息汇总,也启用了#portouverte话题,巴黎人使用“#porteouverte”标签(“开门”的意思),意思就是愿为处于困境中的游客提供避难所。也有人情不自禁的开始为facebook和twitter点赞,认为这些社交媒体让人们感到温暖和安全。



twitter上还有另外一个重要标签#rechercheparis,它被人们用于寻找袭击发生后失踪的亲人,他们上一次被看到时位于袭击发生地的附近。

在twitter上,#parisattacks(巴黎遭受袭击)和#franceunderattack(法国遭受袭击)标签,向外界传播着此次袭击事件的相关消息和最新进展。#prayforparis(为巴黎祈祷)标签则汇总了呼吁团结一致,对受害者和巴黎人民支持的信息。

另外,人们还利用facebook、twitter向亲人报平安,提供营救措施,表达对于巴黎人民的支持。等。



这一涵盖埃菲尔铁塔、象征和平的符号正在各大社交媒体上疯传。在图片社交软件instagram上被赞83万次,近万条评论,数不尽的转发。



从以上种种,我们不难看出,社交媒体可以被用于展示外界的支持, 助协调营救活动,但也露出凶狠的一面,成为发布虚假信息和仇恨言论的工具。

#考研政治#



法国暴恐事件与考研政治可能发生的联系,应该就是以下几点了。

1、恐怖组织的危害与严惩恐怖组织的重要性。

恐怖组织的恐怖行为激进、不受控,关系到人民群众的生命财产安全,严惩恐怖分子恢复社会安定,提高社会安保措施,这一切都牵动人心。

2、对暴力恐怖事件的英语和对未来的启示。

总结此次恐怖袭击事件法国政府与公众的表现,我们可以看到及时有效的启动应对恐怖袭击这类非传统安全问题的公共设施与制度十分重要,总结世界各国应对恐怖袭击的措施,从政府和公众的角度,可以得出如下应对恐怖事件的相关启示:

首先,加强全民教育,增强反恐意识与自卫能力。从法国暴恐事件中我们可以看出,人们对恐怖事件的认识和了解还不够。需要增强公众的团结意识,共同应对突发危机事件。并通过立法约束传统媒体与网络, 做到发生恐怖袭击后必须服从纪律,避免传播暴恐势力的政治诉求和渲染恐怖气氛,严禁散布未经证实的各种网络谣言。普及自卫知识,提高全面应对突发危机的能力。

其次,针对恐怖袭击的最大可能目标,在人口集中的火车站、学校、商场、公交、地铁 等特定区域加强警力戒备,同时加大路面查车的力度和频次,压迫恐怖分子作案的空间。再次,加大打击力度,对恐怖势力的政治诉求绝不妥协。各地的国安、公安对恐怖袭击事件要防患于未然,加大打击的力度,对恐怖分子要绝不手软。同时,要加强演练,提高应急处理能力,确保遇有情况能够拉得出、打得赢。

以上有关恐怖主义袭击的定义、 特点以及防范措施等相关内容,希望各位研友各自深入了解,勤于积累。

#考研英语#

各大媒体都对法国巴黎暴恐事件作出了报道,基本都占据了中外媒体的头版头条,奚米为各位研友摘录了《纽约时报》对这一事件的报道。请各位研友学习考研词汇,积累重要表达。



isis claims responsibility, calling paris attacks ‘first of the storm’

by rukmini callimachi

november 14, 2015

sinone, iraq — the islami

c state claimed responsibility on saturday for the catastrophicattacks in the french capital, calling them “the first of the storm” and mocking france as a “capital of prostitution and obscenity,” according to statements released in multiple languages on one of the terror group’s encrypted messaging accounts.

the remarks came in a communiqué published in arabic, english and french on the islamic state’s account on telegram, a messaging platform, and then distributed via its supporters on twitter, according to a tran provided by the site intelligence group, which tracks jihadist propaganda.

an earlier statement was released but was deemed unlikely to be authenticbecause of anomalies in the language, as well as an error in a date provided, according to experts on jihadist propaganda.

the statement was released on the same telegram channel that was used to claim responsibility for the crash of a russian jet over the sinai peninsula two weeks ago, killing 224 people. as in that case, it made the announcement inmultiple languages and audio recordings.

president fran?ois hollande of france said on saturday that the islamic state was responsible. analysts said the nature of the attacks was more in keeping with actions of the islamic state than with those of al qaeda, and the timing and extent of the celebration expressed online by the group’s supporters added weight tothe claim.

“eight brothers, wrapped in explosive belts and armed with machine rifles, targeted sites that were accuratelychosen in the heart of the capital of france,” the group said in the statement, “including the stade de france during the match between the crusader german and french teams, where the fool of france, fran?ois hollande, was present.”

“let france and those who walk in its path know that they will remain on the top of the list of targets of the islamic state,” the statement added, referring tothe attacks at the bataclan concert hall and elsewhere in paris.

the style of the attack was in line with the islamic state’s tactic ofindiscriminatekillings and goes against al qaeda’s guidelines. in a 2013 directive, the leader of al qaeda, ayman al-zawahri, stated that qaeda operatives should avoid attacks that could inadvertently cause the death of muslim civilians and noncombatant women or children.



在整个事件之后,全世界都在用各自的方式对法国暴恐事件表示着哀悼。

in the hours and day after terror attacks left more than 120 people dead in paris, landmarks across the world were illuminated in blue, white, and red to honor the victims.

2015年11月13日,巴黎遭遇恐怖袭击,120人死亡。周五晚到周六清晨,世界各地的地标性建筑纷纷点亮了法国国旗的红白蓝三色,为巴黎祈福。



new york gov. andrew cuomo said his state stands in solidarity withthe people of france.

纽约州长andrew cuomo说他代表纽约,与法国人民站在一起。

the top of the empire state building went dark at 10 p.m. to show sympathy for the paris victims.

帝国大厦自晚上10点起熄灯,致敬巴黎遇难者。



the christ the redeemer statue in rio de janeiro, brazil, was saturday night.

巴西里约热内卢的基督像,周六晚也点亮了。



shanghai's pearl tower:

上海东方明珠



as night fell in australia, the sydney opera house lit up like the french flag:

当夜晚降临澳大利亚,悉尼歌剧院也点起了法国国旗。



the auckland museum:

奥克兰博物馆。

考研英语词汇与表达:

1、catastrophic

adj. 灾难性的惨重的;悲惨的

2、propaganda

n. 宣传, 宣传运动

名 词: propagandism

名 词: propagandist

形容词: propagandistic

副 词: propagandistically

3、authentic

adj. 真的, 真正的可靠的, 可信的

4、make the announcement in…发表声明

5、keep with actions of …与…的行为保持一致;跟随…的行为

6、add weight to … 进一步证明;扩大影响;增强优势;加重

7、accurately

adv. 正确无误地,准确地精确地

8、refer to vt. 涉及, 指的是, 提作, 参考, 适用于

9、indiscriminate

adj. 不加区别的, 不加选择的, 不加鉴别的, 不分好坏的

副 词: indiscriminately

名 词: indiscriminateness

10、in solidarity with …与…是团结一致的,双方是团结奋进的返回搜狐,查看更多


责任编辑:


为您推荐