这所双非院校考研分数反超211,专业齐名北大清华,网友 它配!



梁宗岱是中国现代文学史上一位集诗人、理论家、批评家、翻译家、教育家于一身的罕见人才,精通英法德意等多门外语。

她翻译的莎士比亚十四行诗被余光中誉为“最佳翻译”,发表

梁宗岱是中国现代文学史上一位集诗人、理论家、批评家、翻译家、教育家于一身的罕见人才,精通英法德意等多门外语。

她翻译的莎士比亚十四行诗被余光中誉为“最佳翻译”,发表在法国文坛顶级杂志《欧罗巴》的陶潜诗翻译,被罗曼.罗兰盛赞“你翻译的陶潜诗使我向往,不独由于你稀有的法文知识,并且由于这些诗歌清纯动人的美”。

1970年,中山大学、暨南大学英文系并入广州外国语学院,梁宗岱随外语系转至广外。

广外是他任教的最后一所高校,教书整整13年。他常常游走在校园内,听到有人读法语,还会主动过去帮助他们纠正发音。

随他一起转入的,还有我国外国语言学及应用语言学的倡导者和主要创始人桂诗春。

80年代,全国高考改革,广东领先。广东考试改革,又是以英语作为切入点。而英语改革,就是桂诗春领头。

他是引进并开创我国心理语言学研究的第一人,转入广外后,创办了全国第一个外国语言学和应用语言学专业。

那时,他收集到关于应用语言学研究的各种纸质书籍有三千种,使广东外语外贸大学教育部人文社科重点基地外国语言学及应用语言学研究中心的资料室,成为中国大陆关于应用语言学资料最齐全的资料中心。

有这样的两位大牛坐镇,广外在翻译专业上想不强都很难。

03.天时地利

选翻译专业,最重要的2个主要因素:师资+环境。

师资方面,除了有两位大牛坐镇以外,如今也是人才辈出。

高翻院的创院院长仲伟合,曾为英国副首相 John Prescott 及美国前总统 Bill Clinton 访华期间翻译。被誉为“九段翻译”、“广东同传第一人”。也正是他首倡在中国设立翻译硕士专业学位(MTI)。而他的学生詹成,现任中国翻译协会口译委员会秘书长、广东省本科高校外语类专业教学指导委员会翻译专业分委员会秘书长,也在广外任教近10年。

在环境方面更是不必多说。

广东背靠大陆,面向东南亚,处于太平洋、印度洋和大西洋航运的枢纽位置。

广州白云机场作为中国三大门户复合枢纽机场之一,国家“一带一路”倡议和“空中丝绸之路”的重要国际航空枢纽之一,也在带动着广州与国际的交流。

而广州在外贸上更是十分发达。

2021年,广州市外贸进出口总值10825.9亿元人民币,同比增长13.5%,成为全国第7座“外贸万亿之城”。

外贸的强盛更给外语专业,翻译专业提供了强有力的出路和支撑。

人才汇集,代代传承;时代发展,与时俱进;再加上地理位置的先天优势,广外高翻院成为中国四大高翻院之一,可谓是天时地利人和。

04.与国际接轨

有一句话说,广外不是211,也不是985,但广外就是广外。

没有人比广外更知道自己的强项在哪,更知道如何发挥自己的优势。

它在学术上一方面注重国际交流,与许多国外知名院校合作:

加州大学伯克利分校,昆士兰大学,哥伦比亚大学等等,都与广外保持着良好的联系。

一方面利用吸纳各种先进信息,扩大专业网络,不断地拓展自己的优势。

近年来,多个由广外主办的国际性会议均已顺利召开。

广外正在不断


地向外界学习,如何利用更先进的技术,打通学科之间的壁垒,为自己创造出下一个国家一流专业,国家特色专业。

为您推荐